Разбуженная страсть - Страница 8


К оглавлению

8

Конечно, он прав: удовлетворить желание легко, а жить с осознанием уступки собственным слабостям трудно. И все-таки… Все-таки с ее стороны в их отношениях кое-чего не хватало, и Элиза хорошо знала чего именно: не хватало самого существенного — любви. Она хотела быть честной с Майклом с самого начала, и потому сказала ему правду: я тебя не люблю, ты мне просто нравишься, а выходить замуж надо по любви.

На это Майкл ответил, что понимает ее и согласен с ней, но верит, что, став его женой, Элиза полюбит его. Элиза тоже искренне надеялась на это. Но она ни слова не сказала Майклу о Кеннете Уордвике, как не сказала и о том, что до сих пор видит его во сне и просыпается в тоске и в слезах.

Близился день свадьбы. Майкл со свойственной ему пунктуальностью продумал все детали. Свадебное платье было почти готово. Однако причудница судьба распорядилась по-своему…

Вечеринка была в самом разгаре, но Элиза устала — перевалило за полночь, а она привыкла ложится около одиннадцати. Когда была помоложе, она могла танцевать хоть всю ночь, но теперь ее тело объявляло забастовку. Элиза с годами осознала простую истину: нельзя жечь свечу сразу с двух концов, надо выбирать какой-нибудь один.

В квартире толпилась уйма народу, многие курили, и было трудно дышать. Превозмогая головную боль и через силу улыбаясь, Элиза кружилась с Майклом в танце.

— Как ты думаешь, мы можем уйти? — шепнула она на ухо Майклу.

Он взглянул на нее с высоты своего роста и, хотя сам выглядел полусонным, ободряюще ей улыбнулся.

— Я ни о чем не думаю. Я просто падаю с ног. Пойдем найдем Дженни, принесем ей извинения и сбежим.

Они нашли хозяйку в кухне за приготовлением крошечных бутербродиков. На столе на тарелках лежали нарезанные кусочки бекона, сыра, масла, зелень и фрукты для украшения. Дженни хотелось для этого праздника приготовить все своими руками, и она, должно быть, трудилась весь день.

— Прости, Дженни, но нам пора, — извиняющимся тоном проговорила Элиза, целуя подругу. Дженни была жизнерадостной хохотушкой, и Элиза успела привязаться к ней. — Нам еще добираться до дому. Мы прекрасно провели время. Спасибо, что пригласила нас отметить твою помолвку.

Дженни порывисто обняла Элизу.

— Вы молодцы, что выбрались. Мне тоже кажется, что все довольны.

— Иначе и быть не могло. Изысканное угощение и отличная музыка. Где ты раздобыла эти световые штучки?

— Взяла напрокат. У тебя не заболела голова от мелькания? Я знаю, иногда так бывает.

— Не беспокойся, все обошлось. — На самом деле постоянные вспышки яркого света раздражали Элизу, они не соответствовали мягкой, успокаивающей музыке, хотелось более интимного освещения.

— Попробуй тартинку, — предложила Дженни.

Элиза послушно взяла бутербродик с кусочком бекона, маслиной и веточкой зелени.

— Восхитительно, — заключила она. — Извини, но мы пошли. Надеюсь, ты будешь счастлива. Ты выбрала в мужья отличного парня.

Дженни засияла, зарумянившись от комплимента.

— Ты вправду так думаешь? Мне он кажется очень эффектным. Почти таким же, как Майкл.

Майкл рассмеялся, и Дженни чмокнула его в щеку.

— Не сомневаюсь, Майкл будет неотразимым, я так и вижу его рядом с тобой в свадебном наряде.

— Я постараюсь, — серьезно заверил Майкл, крепче прижимая к себе Элизу. — Не верится, что свадьба будет в конце следующей недели, мне кажется, что мы готовимся к ней уже сто лет. Кстати, Дженни, я тебе советую начинать приготовления к твоей свадьбе уже сейчас, а то потом будет спешка и суматоха.

Сам Майкл заранее все продумал, записал в отдельный блокнот, дважды пересчитал намечаемые расходы вплоть до мелочей. Он был мозговым центром подготовки, а Элиза выполняла поручения.

Майкл и Элиза вышли в весеннюю прохладную ночь. После духоты маленькой квартиры свежий воздух был особенно приятен, Элиза даже взбодрилась. Прижавшись к Майклу, чтобы не замерзнуть в открытом вечернем платье, она думала о будущей свадьбе. Впереди еще столько дел!

Их автомобиль стоял не у дома Дженни, а чуть ниже по улице. Город сиял огнями, несмотря на поздний час. Наступила суббота, и молодежь отдыхала в кафе и в маленьких ресторанчиках, прогуливалась по ярко освещенным улицам, болтая и смеясь. По улицам бродили и мужчины постарше, которым, видимо, хотелось почувствовать свободу, а не спешить в семейные гнездышки.

Майкл выпил на вечеринке немного, он был сдержанным человеком и умел держать себя в руках. Ведя машину по центральным оживленным улицам города, он не спускал глаз с дороги, сосредоточив все свое внимание на управлении, и молчал. Постепенно огней становилось все меньше — они выехали на окраину города. Шоссе было в этот поздний час совсем пустынным, и яркий дальний свет, который предусмотрительно включил Майкл, освещал только придорожные кусты и серое полотно дороги. До дома оставалось минут десять езды.

Пригород Бирмингема, где жила Элиза, напоминал деревенский поселок, типичный для Англии. Здесь была и церковь со шпилем, и пруд, в котором вечно стояли по колено в воде коровы. Вокруг пруда расположились уютные коттеджи с небольшими тенистыми садиками. В пригороде сохранились и пабы, существующие с незапамятных времен. Один из них, особенно любимый местными жителями, назывался «Козлиное копыто». Второй паб, «Веселый стрелок», был когда-то любимым местечком сборищ окрестных браконьеров и до сих пор считался не слишком респектабельным.

Со временем поселок стал пригородом Бирмингема, а с появлением железной дороги обрел цивилизованный вид: вместе с новыми людьми из большого города, мечтающими жить поближе к природе, появились автомобили, заправочные станции, большие магазины и, наконец, современные многоэтажные здания, в одном из которых жил Майкл. Его дом находился на самой окраине, неподалеку стоял и коттедж Элизы.

8